李白《古风秦水别陇首》翻译赏析

【2020-12-14】

  李白《古风秦水别陇首》翻译赏析_唐诗宋词_幼儿教育_教育专区。李白《古风秦水别陇首》翻译赏析 《古风·秦水别陇首》作者为唐朝诗人李白。其古诗全文如 下: 秦水别陇首,幽咽多悲声。 胡马顾朔雪,躞蹀长嘶鸣。 感物动我心,缅然含归情。 昔视秋蛾飞,今见春蚕生。 袅袅

  李白《古风秦水别陇首》翻译赏析 《古风·秦水别陇首》作者为唐朝诗人李白。其古诗全文如 下: 秦水别陇首,幽咽多悲声。 胡马顾朔雪,躞蹀长嘶鸣。 感物动我心,缅然含归情。 昔视秋蛾飞,今见春蚕生。 袅袅桑结叶,萋萋柳含荣。 急节谢流水,羁心摇悬旌。 挥涕且复去,恻怆何时平。 【前言】 《古风·秦水别陇首》是唐代伟大诗人李白创作的组诗《古 风》五十九首之一。此诗共十四句七十字。诗主抒归情,“含归 情”为全诗主旨。 【注释】 ⑴陇首:即大陇山,六盘山南段。 ⑵躞蹀:往来小步的样子。 ⑶缅然:遥远的样子。 ⑷袅袅:柔弱的样子。 ⑸萋萋:茂盛的样子。 ⑹“急节”句:时节流失,快如流水。 ⑺“羁心”句:羁旅之心摇摇不定,如风吹悬旌。 ⑻恻怆:悲伤。 【翻译】 山不转水转,站着说话不腰痛,真当秦水要与陇山离别的时 候,你听听那幽咽的声音充满了悲伤。载着客人离别的胡马,也 恋恋不舍家乡的雪花,踏着犹豫的脚步,仰首嘶鸣。目睹这动人 的情景,回归故乡之情油然而生。我刚来长安的时候正值秋天, 四处飞蛾扑焰;现在已经春天,春蚕开始孵化生长。四野望去, 桑叶刚刚萌发小小的绿结结,然而河边的柳树却枝荣叶茂,郁郁 葱葱。思乡的心啊,如同摇动不定的旌旗,如同急速的流水,难 以平息。梁苑虽好,终须一归,是归也不舍,留也无奈,恻怆的 心情何时能平静。 【赏析】 李白《古风》组诗共五十九首,这是其中的第二十二首。前 四句比兴,以物喻人。“感物动我情”,连接物象与“我”之情。 “昔思”四句借物抒情,以春秋代谢,草木繁荣,暗示时光流逝, 而“我”羁旅在外,遥无归期。“急节”四句则直抒悲苦之情, 用“心摇”、“挥涕”、“恻怆”来表现。 多数人认为此诗作于第二次离开长安的时候,从诗歌的情绪 上看,比较凄怆,的确受到了极大的冤屈,一种思归却又恋恋不 舍长安的心境昭然可见。第一次离别长安的情绪应该没有这么凄 惨,那时候还年轻,机会还有。而这次与皇上直接交流思想的机 会真是千载难遇,却被高力士、杨贵妃、李林甫、张洎等人搅了 局,当然是悲愤难平。